Übersetzungen Vom Englischen Ins Deutsche

  • Ich übersetze nicht einfach Wort für Wort – das könnte ein Programm oder irgendein Gerät genauso gut, oder nicht? Stattdessen werde ich mir den Originaltext genau ansehen und dabei auf die „Stimme“ des Texts achten und gleichzeitig die Zielgruppe im Kopf behalten. So erhalten Sie eine Übersetzung, die genau die Leute erreicht, die Sie erreichen wollen.
  • Vielleicht habe ich keinen Studienabschluss, aber ich habe schon einige Erfahrung in Sachen Übersetzungen sammeln können und habe schon sehr viele Texte auf Deutsch geschrieben. Ich schreibe mittlerweile schon seit 15 Jahren (und ja, so wahnsinnig alt bin ich eigentlich noch nicht und ja, in den ersten Jahren waren meine Texte nicht wirklich gut, aber es hat sehr dabei geholfen, meine Deutschfertigkeiten weiterzuentwickeln). Deshalb weiß ich auch deutlich mehr über meine Sprache als der durchschnittliche Muttersprachler. Natürlich macht jeder Fehler, aber Sie werden feststellen, dass es in meinen Übersetzungen nur sehr wenige davon gibt. Vielleicht finden Sie ein, zwei Tippfehler bei längeren Texten, aber bei kurzen Aufträgen treten meistens nicht mal die auf.
  • Die Zeit, die ich für einen Auftrag brauche, hängt direkt mit dem jeweiligen Projekt zusammen. Sobald wir uns aber auf einen Termin festlegen, werde ich ihn einhalten.
  • Ich bin jederzeit per E-Mail erreichbar während ich an Ihrem Auftrag arbeite und antworte Ihnen immer innerhalb eines Tages auf Ihre Bemerkungen/Vorschläge/Fragen. Wenn ich denke, dass mit Ihrem Originaltext inhaltlich etwas nicht stimmt, werde ich Sie darüber benachrichtigen. Das gilt natürlich nur, wenn Sie das auch wollen. Wenn Sie ganz sicher sind, dass Ihr Original fehlerfrei ist und nicht möchten, dass ich es hinterfrage, dann werde ich dazu auch nichts sagen.
  • Wenn Sie eine Übersetzung möchten, die On-Page SEO berücksichtigt, kann ich Ihnen auch weiterhelfen. Ich habe mittlerweile mehr als 5 Websites, die den Großteil ihres Traffics über Suchmaschinen bekommen.
  • Meine Übersetzungen beinhalten eine oberflächliche Korrektur des Originaltexts. Das ersetzt natürlich keine richtige Korrekturlesung / Überarbeitung, aber kann dabei helfen, Tippfehler und andere kleine Probleme zu entdecken, die mir während der Übersetzung auffallen.
  • Mein Preis liegt zwischen 0,05$ und 0,12$ pro Wort. Konkret hängt er davon ab, wie viel Zeit ich für den Auftrag habe oder wie schwer der Text inhaltlich ist. Eine technische Übersetzung, die Sie innerhalb von ein paar Tagen übersetzt haben wollen, wird etwas mehr kosten. Ganz normaler Website Content, für den ich mir obendrein noch Zeit lassen kann, liegt eher am unteren Ende des Spektrums. Sie können mir jederzeit Ihre Homepage/Datei zusenden bevor wir irgendetwas vereinbaren, damit ich Ihnen ein konkretes Angebot machen kann.

Deutsche Korrekturen

Ich biete zwei verschiedene Arten von Korrekturen an:

  1. Einfache Korrektur

    „Einfache Korrektur“ bedeutet, dass ich Ihren Text auf Schreib- und Grammatikfehler hin überprüfe und vielleicht den ein oder anderen offensichtlichen stilistischen Fehler oder inhaltliche Problem eliminiere. Allgemein dauert diese Art der Korrektur nicht lange, dementsprechend bekommen Sie Ihre korrigierte Datei ziemlich schnell zurück. Ich werde Schreib-, Grammatik- und Zeichensetzungsfehler direkt korrigieren, weil es sich dabei um offensichtliche Fehler handelt. Für alle Änderungen hinsichtlich des Inhalts und Stils mache ich hingegen nur Vorschläge und Kommentare, weil es in der Natur der Sache liegt, dass über solche Dinge diskutiert werden kann. Mein Preis für einfache Korrekturen liegt zwischen 0,01$ und 0,015$ pro Wort – abhängig vom Abgabetermin und dem Umfang des Projekts. Bitte beachten Sie, dass sich dieser Preis möglicherweise sehr stark verändern kann, wenn Sie mir einen qualitativ sehr schlechten Text (wie beispielsweise eine maschinelle Übersetzung) schicken. Ich werde Ihnen vor unserer Zusammenarbeit einen angemessenen Preisvorschlag machen.

  2. Gründliche Überarbeitung

    Eine gründliche Überarbeitung beinhaltet alles, was eine einfache Korrektur auch umfasst. Zusätzlich dazu widme ich mich umfassend dem Inhalt und Stil des Texts. Immer dann, wenn ich eine bessere Alternative zu einem der Sätze sehe oder wenn ich glaube, dass es Unstimmigkeiten im Text gibt, werde ich das kommentieren. Ich bitte Sie darum, mir auch die Originaldatei zukommen zu lassen, wenn es sich bei Ihrem deutschen Text um eine Übersetzung aus dem Englischen handelt. Die Überarbeitung dauert länger als eine Korrektur, ist diese Wartezeit aber definitiv wert. Der Preis hier liegt zwischen 0,02$ und 0,035$ pro Wort und hängt im Konkreten wieder von der Deadline und dem Umfang des Projekts ab. Bitte beachten Sie, dass sich dieser Preis möglicherweise sehr stark verändern kann, wenn Sie mir einen qualitativ sehr schlechten Text (wie beispielsweise eine maschinelle Übersetzung) schicken. Ich werde Ihnen vor unserer Zusammenarbeit einen angemessenen Preisvorschlag machen.

Ich persönlich empfehle Ihnen die einfache Korrektur, wenn Sie einfach nur einen Text brauchen, der keine Fehler mehr enthält. Wenn Sie hingegen einen Text benötigen, der den höchsten Ansprüchen standhält, dann ist eine gründliche Überarbeitung ideal für Sie.

Bitte werfen Sie auch einen Blick auf die Seite Referenzen, um einen Eindruck von meiner bisherigen Arbeit zu bekommen.